Перевод сайтов
Расчет стоимости перевода
Перевод веб-сайта
Проверка перевода веб-сайта
Локализация программного обеспечения
Поддержка и продвижение сайта
Схема проезда

Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru

Перевод сайта на английский и другие иностранные языки - один из наиболее эффективных и экономичных методов привлечение партнеров и клиентов.
пример перевода В нашем бюро переведено более 25 веб-сайтов с/на английский, немецкий, китайский и французский.
Нас выбрали 3.500 клиентов
Договор на перевод
+7 495 504-71-35 | info@flarus.ru

Перевод сайтов

Без сомнения, грамотный и качественный перевод веб-сайта является один из наиболее эффективных и экономичных методов привлечение иностранных клиентов и партнеров. Бюро переводов "Flarus" обладает опытом перевода сайтов на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский и китайский языки. Мы предоставляем услуги по локализации страниц сайтов, справочной информации, каталогов, буклетов, баз данных и программного обеспечения веб-сайта.

Особенности перевода веб-сайта

  • Метод создания контента
    Статические html-страницы требуют лишь перевода текста или, как принято у веб-мастеров, "контента" сайта. Динамический способ создания страниц сайта требует анализа базы данных и перевода ее содержимого, а также ключевых слов и метаданных при выдаче веб-страницы сайта пользователю.

  • Правила написания знаков алфавита языка перевода
    Например, для арабского языка используется вязь, которая занимает больше места при написании, чем латинские или кириллические символы. Сложность представляет и обратное написание справа налево в арабском языке и иврите. Обратный порядок переведенного текста требует внесения изменений в алгоритм и механизм отображения сайта и выдачи результатов поиска, каталогов и страниц.

    Увеличение объема текста при переводе сайтов порой не позволяет записать термин в ограниченное на сайте место (кнопку, пункт меню, заголовок страницы).

  • Перевод дат и создание правил их написания
    Например, принятый обратный порядок написания дат в базах данных (2013-01-01) может быть отформатирован для выдачи и переведен по-разному: 1-е января 2013 г. или 01.01.2013, в зависимости от задач.

  • Персонализация текстов сайта, анкет и опросов в зависимости от гендера, возраста и других характеристик пользователя сайта.

  • Перевод и конвертация валюты на мультиязычном веб-сайте, интернет-магазине или в программном обеспечении.

  • Различный формат записи адресов, индексов и телефонных номеров в полях, заполняемых пользователями интернет-сайтов.

  • Кодировка текста при многоязычном отображении контента сайта, которая задана веб-сервером может не совпадать с кодировкой пользователя, что влечет или неправильное отображение переведенного текста или некорректное форматирование текста.

Тексты для Вашего сайта

Наши переводчики сайтов — профессиональные лингвисты, обладающие способностью имитировать практически любой стиль текста. Вы можете воспользоваться их услугами для написания статей, заметок, новостей, рекламных текстов, презентаций и страниц для Вашего сайта.

Перевод веб-сайта "под ключ"

В случае перевода веб-сайта полностью, включая текст, графические блоки, элементы навигации, наши переводчики могут работать с веб-мастером Вашей компании.

Кроме полного перевода мы можем предложить перевод только избранной информации веб-сайта. Многие ресурсы в Интернете содержат тысячи страниц текста. Может оказаться, что стоимость перевода всего сайта окажется слишком большой и Вы можете выбрать наиболее информативные страницы и заказать перевод только этой информации.

Переведенный сайт является лицом Вашей компании. Обращайтесь только к квалифицированным переводчикам. В бюро профессиональных переводов Вам предложат услуги проверенных переводчиков и редакторов. Для оценки стоимости и сроков выполнения перевода веб-сайта, свяжитесь с нашим менеджером.

Новости переводов

В Японии открылся многоязычный сайт для туристов

Перевод веб-сайта: ошибки, которых следует избегать